
《諾桑格寺》這一部小說沒有《傲慢與偏見》或是《理性與感行》來得知名
在台灣也很少看到有書評或是心得
不過,覺得但它是一部還蠻有趣的愛情文學
短短時間看了三次(電影一次小說兩次),而每看一次都有不同發現的小說
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
前幾天看完了《傲慢與偏見》2005電影、1995電視劇因為達西先生又看了《奧斯汀樂園》電影
沈迷於浪漫愛情故事時,無意間發現奧斯汀樂園裡面的男主角也有演另一部《桑諾格寺》2007電影
滿懷浪漫少女心的情況下就繼續看了《桑諾格寺》
當時看完電影的第一印象:
中間串場的黑壓壓的歌德愛情沒興趣,且結局收得很突然只有最後才有浪漫求愛的?(不過這一切還是要先看過小說才知道為什麼)
因為連小說都沒看過,有點懷疑是電影拍的不好?
所以翻了網路書評心得才知道男主角的愛情是出自於感激(我愛妳是因為妳愛我)
感激!?浪漫愛情在哪裡🧐?看到這裡內心不免巨大衝擊!
快速翻了一下中文小說確認其實電影並無走鐘太多
才發現作者想吐嘲諷刺的事情太多了!甚至很含蓄的惡整了讀者我們😅
看過小說才知道,故事不斷的諷刺當時的主流歌德小說公式:
美麗的女主角遇到驚悚的危機,英俊的男主角挺身而出之類誇張劇情;
其實可能也在諷刺讀者:你期待的浪漫劇情?no no no! 這才是現實喔!啾咪
電影基本上算忠於原味,只有小小改了一下男主角亨利 蒂爾尼,
小說的亨利有點愛說教與黑腹,喜歡用言語調侃女主角的行為或用詞為樂;而電影的男主角刪除了腹黑形象,比較有著樂觀正直的個性。
不論電影或原著,兩個版本的男主角我都喜歡
小說的對話更是好笑,但可能因為電影的男主角設定有做些修改(更樂觀、正直)
所以有些腹黑好笑的對話無法應用在電影裡。
例如凱薩琳跟蒂爾尼為了散步未赴約急於解釋與賠罪時,
亨利對於凱薩琳的道歉其實早就在臉部微微釋出原諒線索,
但還是故意冷冷說「說起來我們仍非常感謝妳,至少我們錯身相遇時,妳還十分親切地特意回頭看,祝我們散步愉快」。
也讓卡薩琳更是緊張的拼命解釋誤會(其實是樂於看女主角慌張反應吧!)
在誤會解釋清楚後,凱薩琳又很白目的要求亨利承認一開始有生氣,男主角卻選擇了未正面回答,但也坐下來與她談論戲劇而轉移話題。
這完全說明瞭蒂爾尼的貼心(就算有也不強辯,但用行動來表達自己沒有再繼續生氣)
凱薩琳與蒂爾尼兄妹散步時提到的烏多夫堡秘辛,凱薩琳以為男士不削看小說。
亨利自己大方承認有在看小說,還搶走原本屬於妹妹的書自己躲起來看;
並說:「莫蘭小姐,妳瞧,妳原先的猜想對我們男士是多不公平。我當時的確迫不及待要往下讀,就連五分鐘也不想等妹妹,背棄了要為她朗讀的承諾,讓她一顆心懸在最精彩的地方就拿著書跑掉了。而且阿,妳聽好了,其實阿那本書還是她的...現在回想起來,我還是覺得驕傲。如此一來,我想應該還是讓妳對我有好印象吧。」驕傲在哪?男士閱讀小說還是搶走妹妹的書?
每次看到這裡笑到不行!
有時間一定要閱讀原著體會一下爆笑對話
(由於年代久遠與文化不同,最好選有一堆附註的翻譯,才能更深入理解作者的表達)
請先 登入 以發表留言。